Сколько стоит сотрудничество

Сколько стоит сотрудничество, исследования или консультирование по теме: "Актуальные вопросы миграции, социальной защиты, а также особенности адаптации мигрантов в современных рыночных условиях и социокультурного развития мигрантов"???????????????

Специальные учебные программы по переводу и синхронному переводу иностранных языков, изучения иностранных языков с нуля и до профессионально-технического уровня с выдачей Свидетельства, подготовка и повышение квалификации специалистов. "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" – изучение специальных дисциплин: теория и история перевода, переводоведение, лингвистика, стилистика, речеведение, международные стандарты перевода и др. "Специалист по межкультурному и межконфессиональному сотрудничеству" – подготовка специалистов в области межкультурного и межрелигиозного взаимодействия, взаимодействия различных культур, развития толерантности, а так же изучения иностранных культур, истории и культуры стран мира. "Преподаватель курсов английского языка" — подготовка и переподготовка преподавателей английского языка, сертифицированных в соответствии с зарубежными государственными стандартами, с получением квалификационной категории (6 недель). "Переводчики со знанием иностранных языков (русско- и англоязычных) и на русский язык" – обучение иностранных граждан (15 часов) и повышение их квалификации в объеме 72 академических часов. "Подготовка и перепрофилирование высококвалифицированных специалистов в сфере образования на основе межкультурной коммуникации" — получение высшего образования по направлению "Международное образование" (24 недели) и среднее профессиональное образование по направлению (20 академических часа). "Межкультурная коммуникация в профессиональной деятельности переводчика" — изучение специальных межкультурных и межгосударственных дисциплин, таких как: культура речи, стилистическое редактирование (правила русской речи), стилистические единицы языка (комментарий, ремарка и др.), перевод текста на язык другой страны (пособие "Перевод текстов") и др.; обучение определению языкового стиля (влияние стиля на его содержательную сторону), владению основными средствами русского языка, специфичными для каждого иностранного языка.