Аренда факмашины

Аренда факмашины для печати документов (72000)

Важное замечание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки "закладок" в книгах. Все книги автоматически "запоминают" последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

В 25-м томе Собрания сочинений Д. С. Лихачева хранятся рукописи, подготовленные к печати, последние наброски этих рукописей и машинописный текст статей, а также черновые рукописи главного произведения Д.С.Лихачева в трех частях. В издании этого тома и двух томов "Древняя Русь на международных путях" (132 тома) М.М.Бахтин решает задачу, тесно связанную с композицией своих произведений. В книге, вышедшей в 1926 г. (С. 186–192) и получившей широкое хождение за рубежом, строится развернутая картина истории "призвания варягов", тогда как в двухтомном собрании сочинений 1924–1926 гг. (XVI) 1980 г. она завершается уже в новом ключе, а основная проблема представляется в форме двух дискретных частей: с одной стороны, прослеживается создание в IX в. варяжской дружины и, с другой, — варяжская экспансия в Восточную Европу. Все работы имеют значительное теоретическое значение, раскрывая философский, историографический и культурологический аспекты проблемы. В настоящем издании исторический интерес составляет вторая часть "Повести временных лет", а идейно-теоретический — первая, начатая Лихачевым "Русью и Русью". Вторая часть рукописи — ответ "Поводырю" — около десяти страниц, испещренных пометками автора на полях, и расшифровка еще целого ряда непонятных, на взгляд рецензентов, мест. Эта часть, как считает Лихачев, "полнее соответствует нашей концепции", поскольку в ней он учел замечания издателя, а в некоторых местах — и замечания ученого-востоковеда Г.Н.Стратановского, чьи "анализ и лингвистическая интерпретация некоторых мест" позволили "сделать более глубоким и существенным" самое главное место рукописи. Вторая половина этого фрагмента напечатана в сносках библиографического и эпиграфов. Обращает на себя внимание имя неизвестного читателя рукописи, подчеркнувшего в конце книги место, куда должна была быть вставлена эта часть текста. Наместник Пскова Феодор, у которого Лихачёв просил разрешения подвергнуть рукопись проверке, "ввиду прекло